【爱霸英语大讲堂】"原来如此"不要只会说I know!这里是更地道的5种英文表达!

【爱霸英语大讲堂】

很多事情可能我们自己百思不得其解,经别人点拨之后会恍然大悟。

“原来如此,你一解释我就明白了。”用英语要怎么说呢?

【英文对比翻译】

Chinese Style—— So it is. I understand soon after your explanation.

American Style—— So that's how it is. I understand soon after your explanation.

【点评】

So it is 的意思是“的确如此”,它是用来表示对对方观点的赞同的。

例如:

A: It is a fine day today!

B: So it is.

而在表达恍然大悟时,英文要用 So that's how it is 或 So that explains it, 或更简单地道的说法 Oh, I see.

So that explains it. 原来如此.

讲解:

有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.这就都说得通了。

1. I see.

不要再说 I know 了! 一句 “I see.” 就是最简单也最常用的说法:

A: His losing weight is because his father thought he is overweight.

他减肥是因为他爸爸嫌他胖。

B: I see.

原来如此。

2. Now I get it!

如果因问解决了,就可以用Now I get it!。now 可以被省略,直接说 I get it! 也代表「原来如此」的意思,是非正式的口语用法。

A: Do you understand?

你明白了吗?

A: Oh okay, now I get it!

原来如此!

3. that makes sense.

这句话不一定指经过解释前的话 does not make sense 没道理,而是表达「我懂了」、「有道理」的意思。

A: Although Mary is from America, she speaks fluent Chinese, 'cause she has a Chinese father.

Mary 是个美国女孩,但她的中文说得很好,因为他爸爸是中国人。

A: Ah, that makes sense.

喔喔,原来如此。

4. So that’s why!

这句话字面意思就是 「所以这就是原因」,虽然很直白,但这句简单的话,传达的意思就是「原来如此」。

A: Why are mad at me?

你为什么生我的气?

B: You totally forgot it was my birthday yesterday.

我昨天生日你完全忘了。

A: So that’s why!

原来如此!

5. No wonder!

No wonder 中文常翻作「难怪」,在许多对话情况下,No wonder 也可以表达「理解」、「原来如此」的意思,看看例句怎么说:

A: You look tired, what happened?

你看起来很累啊,怎么了?

B: I’m suffering from jet lag.

A: No wonder!

原来如此!

Subject:Thepennydrops.

迷你对话

A: Ihavegivenmyexplanationasclearlyaspossible. Canyouunderstand?

我已经尽量清楚地解释了,你能听懂吗?

B: Oh, Isee. Thepennydrops.

哦,我明白了,原来如此。

地道表达

Thepennydrops.

1. 解词释义

Thepennydrops.是一句谚语,直接翻译是“便士掉下来了。”引申为“原来如此,恍然大悟”的意思,用于表示某人最终确认或明白了某事。其英文解释为:Ifyousaythepennydrops, youmeanthatyouhavefinallyunderstoodsomething.

2. 拓展例句

e.g. Ihavetoexplaintheproblemtoherseveraltimesbeforethepennyfinallydrops.

那问题我给她解释了好几次,最后他才明白。

e.g. ItwasonlywhenIsawRon'scaroutsidePenny'shousethatthepennyfinallydroppedandIrealizedtheywerehavinganaffair.

就是我看见Ron的汽车停在Penny的房子外,我最终知道了他们之间有艳情。

我们知道呢"原来如此"在中文是一个非常popular的一个表达,在英文中其实有很多类似的表达。比如说我们可以说"Oh so it is."我们也可以说 "Oh I realized that" 然后加你realized到的一个东西。或者我们也可以说"That's the way it works"这样都可以。"原来如此"有非常多的表达方法,以后再也不要和英语的English speaker说话的时候上来就说"Oh, so ga"这是不对的,这是日语. So this is today’s lesson. This is today's lesson, I'll see you guys next time.

相关手记

365APP 世界杯32强球星名单

世界杯32强球星名单

08-13 👁️ 3907
365APP Dopa:使用ID,禁賽始末,登頂國服第一,主要成績,
菠菜365定位 Win10怎么设置鼠标自动点击?
beat365手机版客户端ios 苹果手表初学者使用教程,3分钟学Apple Watch怎么用
365APP 上海话问候打招呼怎么说?
beat365手机版客户端ios 饥荒联机特别卡怎么办 饥荒联机特别卡解决办法介绍