很多事情可能我们自己百思不得其解,经别人点拨之后会恍然大悟。
“原来如此,你一解释我就明白了。”用英语要怎么说呢?
【英文对比翻译】
Chinese Style—— So it is. I understand soon after your explanation.
American Style—— So that's how it is. I understand soon after your explanation.
【点评】
So it is 的意思是“的确如此”,它是用来表示对对方观点的赞同的。
例如:
A: It is a fine day today!
B: So it is.
而在表达恍然大悟时,英文要用 So that's how it is 或 So that explains it, 或更简单地道的说法 Oh, I see.
So that explains it. 原来如此.
讲解:
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.这就都说得通了。
1. I see.
不要再说 I know 了! 一句 “I see.” 就是最简单也最常用的说法:
A: His losing weight is because his father thought he is overweight.
他减肥是因为他爸爸嫌他胖。
B: I see.
原来如此。
2. Now I get it!
如果因问解决了,就可以用Now I get it!。now 可以被省略,直接说 I get it! 也代表「原来如此」的意思,是非正式的口语用法。
A: Do you understand?
你明白了吗?
A: Oh okay, now I get it!
原来如此!
3. that makes sense.
这句话不一定指经过解释前的话 does not make sense 没道理,而是表达「我懂了」、「有道理」的意思。
A: Although Mary is from America, she speaks fluent Chinese, 'cause she has a Chinese father.
Mary 是个美国女孩,但她的中文说得很好,因为他爸爸是中国人。
A: Ah, that makes sense.
喔喔,原来如此。
4. So that’s why!
这句话字面意思就是 「所以这就是原因」,虽然很直白,但这句简单的话,传达的意思就是「原来如此」。
A: Why are mad at me?
你为什么生我的气?
B: You totally forgot it was my birthday yesterday.
我昨天生日你完全忘了。
A: So that’s why!
原来如此!
5. No wonder!
No wonder 中文常翻作「难怪」,在许多对话情况下,No wonder 也可以表达「理解」、「原来如此」的意思,看看例句怎么说:
A: You look tired, what happened?
你看起来很累啊,怎么了?
B: I’m suffering from jet lag.
A: No wonder!
原来如此!
Subject:Thepennydrops.
迷你对话
A: Ihavegivenmyexplanationasclearlyaspossible. Canyouunderstand?
我已经尽量清楚地解释了,你能听懂吗?
B: Oh, Isee. Thepennydrops.
哦,我明白了,原来如此。
地道表达
Thepennydrops.
1. 解词释义
Thepennydrops.是一句谚语,直接翻译是“便士掉下来了。”引申为“原来如此,恍然大悟”的意思,用于表示某人最终确认或明白了某事。其英文解释为:Ifyousaythepennydrops, youmeanthatyouhavefinallyunderstoodsomething.
2. 拓展例句
e.g. Ihavetoexplaintheproblemtoherseveraltimesbeforethepennyfinallydrops.
那问题我给她解释了好几次,最后他才明白。
e.g. ItwasonlywhenIsawRon'scaroutsidePenny'shousethatthepennyfinallydroppedandIrealizedtheywerehavinganaffair.
就是我看见Ron的汽车停在Penny的房子外,我最终知道了他们之间有艳情。
我们知道呢"原来如此"在中文是一个非常popular的一个表达,在英文中其实有很多类似的表达。比如说我们可以说"Oh so it is."我们也可以说 "Oh I realized that" 然后加你realized到的一个东西。或者我们也可以说"That's the way it works"这样都可以。"原来如此"有非常多的表达方法,以后再也不要和英语的English speaker说话的时候上来就说"Oh, so ga"这是不对的,这是日语. So this is today’s lesson. This is today's lesson, I'll see you guys next time.